当前位置:主页 > 全球科技 > 实时热点 年轻单亲妈妈带娃送外卖、俄罗斯股市突然闪崩等(双语)

实时热点 年轻单亲妈妈带娃送外卖、俄罗斯股市突然闪崩等(双语)

时间:2023-09-26 20:07:14 作者:
摘要:On the same day, European stock markets also rose and fell collectively.

1.单亲妈妈背娃送外卖(Single mother carries baby to take away)

Recently, an interview video of a 21-year-old single mother delivering takeaway food in Anqing, Anhui Province has attracted widespread attention. At present, there are 84000 messages and 859000 likes on Tiktok. After the video was forwarded to Weibo, it also received 58000 forwards and 345000 likes.

近日,一条安徽安庆21岁送外卖的单亲妈妈采访视频引发广泛关注,目前抖音上已经有8.4万条留言、85.9万点赞。该视频被转发到微博后也获得了5.8万的转发及34.5万的点赞。

At the beginning of the video, a young female rider resting on the roadside attracted the attention of the video blogger. She introduced herself. At the age of 21, her husband died when the child was five or six months old. After receiving compensation, her mother-in-law drove her and the child out. The reason for taking out was because of the high salary and "the ability to take care of children". She replied with a smile that she could earn seven or eight thousand a month from delivery, and stressed that she could "take care of children".

视频的开始,一位正在路边休息的年轻女骑手吸引了视频博主的注意。她介绍自己,21岁,丈夫在孩子五六个月时去世,婆婆拿到赔偿金后将她和孩子赶了出去,送外卖是因为工资高,“能带孩子”。她笑着回答,送外卖一个月能挣七八千,并强调说“能带孩子”。

In the face of the interviewer's questions, she was generous, always smiling and her eyes were bright.

面对采访者的提问,她落落大方,始终洋溢着微笑,眼睛亮晶晶的。

The Observer Network contacted the local women's federation, which responded that it had learned about this and had visited her. The head of Shunfeng's local public relations department said that she had given some material support, but she did not accept it.

观察者网联系到当地妇联,妇联回应称已经了解过这件事,并且去看望了她。顺丰同城公关部门负责人表示,给予了一些物质上的资助,但她都没有接受。

2. 俄罗斯股市突然闪崩(Sudden collapse of Russian stock market)

On the evening of September 20, Beijing time, the Russian stock market unexpectedly fell. The Russian MOEX index fell by more than 10% in the afternoon, the biggest drop since February 24; The Russia RTS index also fell by more than 10% in the day, and then the decline narrowed. So why did the Russian stock market suddenly fall?

北京时间9月20日晚间,俄罗斯股市意外杀跌,俄罗斯MOEX指数盘中大跌逾10%,创2月24日来最大跌幅;俄罗斯RTS指数盘中跌幅也超过了10%,随后跌幅有所收窄。那么,俄罗斯股市为何突然杀跌?

On the same day, European stock markets also rose and fell collectively. As of 10 p.m. Beijing time, the CAC40 index of France and DAX30 index of Germany had fallen nearly 1%, and the FTSE 100 index of Britain had fallen 0.45%. The three indexes had risen nearly 1% previously. The three major US stock indexes also opened lower collectively. The Dow is down 0.82%, the Nasdaq is down 0.65%, and the S&P 500 is down 0.81%.

当天,欧洲股市也集体冲高回落,截至北京时间晚间10点,法国CAC40指数、德国DAX30指数跌近1%,英国富时100跌0.45%,上述三大指数此前一度涨近1%。美股三大指数也集体低开,道指现跌0.82%,纳指跌0.65%,标普500指数跌0.81%。

Wall Street remained cautious again before the Federal Reserve raised interest rates again. On the same day, the yield of two-year US treasury bonds hit a 15 year high. Nouriel Roubini, an economist known as "Dr. Doom", warned that the United States and even the world would experience an economic recession at the end of 2022, which might last throughout 2023. Even in an ordinary recession environment, the S&P 500 index may also fall by 30%. If there is a "substantial hard landing, it may fall by 40%".

在美联储再次加息之前,华尔街再次保持谨慎。当天,两年期美国国债收益率触及15年新高。被称为“末日博士”的经济学家鲁比尼(Nouriel Roubini)发出警告,美国乃至全球都将在2022年年底发生经济衰退,那可能会在2023年全年持续。即便是在一个普通的衰退环境中,标普500指数恐怕也将下跌30%,如果真出现“实质性的硬着陆,则恐下跌40%”。

Germany and other European countries are highly dependent on Russian energy. Since the escalation of the crisis in Ukraine, the European Union and the United States have jointly imposed multiple rounds of sanctions on Russia, but the backbiting effect of sanctions has plunged Europe into an energy crisis.

德国等欧洲国家高度依赖俄罗斯能源。乌克兰危机升级以来,欧洲联盟与美国一道对俄施加多轮制裁,但制裁的反噬作用令欧洲深陷能源危机。

3.我保研了先跑为敬(I guarantee to run first)

September 19, Luoyang, Henan. When preparing for the exam, a boy learned that some graduate schools were going to shrink their enrollment, and decided to give up the exam and choose the school to guarantee graduate education. Li, the party concerned, said that the target universities had been set up and all the information books had been bought. Unexpectedly, after learning this news, I gave up the postgraduate entrance examination and chose the university to guarantee postgraduate education after consideration. In order to avoid waste of information books, they were put in the corner to facilitate students to get them by themselves. At present, they have been collected completely.

9月19日,河南洛阳。一男生备考时得知部分考研院校即将缩招,果断放弃考试选择学校保研。当事人李同学称目标院校都已经定好,资料书也买齐了。没想到得知了此消息,经过考虑后放弃考研选择学校保研。为避免资料书浪费,放到墙角方便同学们自取,目前已被领完。

相关阅读

发表评论

登录后才能评论

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。